"Ты была скромна и вместе с тем решительна, ты не сомневалась ни в своём даре, ни в правильности своего видения. Твёрдой рукой ты правила рисунок своих стихов, придирчивым ухом вслушивалась в их музыку. Ничто несовершенное, лишнее или неуместное не портило впечатления от твоей работы. Словом, ты была художником. И потому, даже когда ты бряцала колокольчиками просто так, чтобы отвлечься, тебя навещала пламенная гостья, благодаря которой слова в стихотворных строчках плавились, становясь единым целым, так что выудить их оттуда не сумела бы ничья рука", - писала о знаменитой английской поэтессе Вирджиния Вулф. Сестра легендарного художника-прерафаэлита Д. Г. Россетти Кристина сумела самостоятельно достичь знаменитости, завоевав значительное место среди поэтов Викторианской эпохи. Классическое изящество, тонкая лиричность, звучность и певучесть отличают "прерафаэлитские шедевры" Кристины Джорджины Россетти, а блистательный перевод, выполненный Марией Лукашкиной, как нельзя более точно передаёт все нюансы произведений поэтессы
Россетти, Кристина Джорджина.
Где они растут, эти розы? : [стихи : 16+] / Кристина Россетти ; перевод с английского М. М. Лукашкиной ; [с предисловием В. Вулф ; художник Д. Г. Россетти]. – Москва : Эксмо, 2025 - (Магистраль).
Дополнительная информация
ISBN
978-5-04-185753-0
Город
Москва
Редакторы
Лукашкина, М. М., 730 пер., 080 автор предисловия, Вулф, В., Россетти, Д. Г., 440 худож.